Montag, Juli 31, 2006

Fra-C-ando sin-C-ntido

- ¿Sabes dónde está la calle de Hortencias? -
- Híjoles*... quién sabe**... -

* qué fregados es "híjoles"??
** "quién sabe" es una pregunta o una respuesta?? Bendito lenguaje...

Y todos entendieron lo que se querían decir...

(Diálogo patrocinado por 3 individuos domingueantes de este planeta).

16 Kommentare:

Fragua hat gesagt…

Me gusta más "sabe Dios", suena menos ambiguo y más ambiguo a la vez. Ves? jeje

Wu* hat gesagt…

Jajaja... no mi querido ChistO, sólo es la ociosidad e ideas que muchas personas aportan a este blog, esperaremos tus contribuciones :) un abrazo chilango!

Wu* hat gesagt…

Buen punto como siempre mi querido Esquizzo

Manolo hat gesagt…

híjoles = [supongo] una contracción de "hijos de la ..." y "jolines"
del **; ahora si que quién sabe

Wu* hat gesagt…

ja! lo compro.

Gomita de Naranja hat gesagt…

sabias que acaban d meter "googlear" al diccionario?? ¬¬

Wu* hat gesagt…

si!!!... y no sólo eso... al menos en estados unidos (según fuentes estadounidenses) buscar información en internet de lo que sea (aunque no sea en google) ya se dice googlear... loco...

Saudadinho hat gesagt…

es lo más posmoderno :p

Fausto Vargas hat gesagt…

aqui decimos uta!!!! saludos

Saudadinho hat gesagt…

jajajaja y nosotros complicándonos la vida

leonard cohen hat gesagt…

todos tenemos algo de locos

bato hat gesagt…

Segui tu consejo y entré al blog aquel.

Devolviendo el favor, te recomiendo que busques algo de David Shrigley, eso es arte pop de verdad!

Wu* hat gesagt…

Eyy... (afirmación) vivan los locos :)
y grax x el dato nez... nos leemos!

Anonym hat gesagt…

Me gusta tu blog, es más original que cualquier otro.. En dos idiomas agrada mucho, y siempre me has caído de 00s jajaja. E se fosse per nostalgia tutta questa malincolia che mi prende tutte le sere...

Wu* hat gesagt…

Gracias buen Vala :), tu tmb eres chido! estamos en contacto y mucha felicidad en las Alemanias!!!

Denryuu hat gesagt…

Las palabras tienen el sentido que les demos. Además de que tenemos una amplia capacidad de abstraer significados del contexto. Sumandole a eso que estamos conscientes de que dado que el lenguaje está en constante evolución, siempre podemos deducir el significado de una palabra que ha cambiado un poco, pero con el paso del tiempo quizá seamos incapaces de reconocer la palabra original del neologismo en cuestion.